loading

Now Loading...

Multilingual Contact Center多言語コンタクトセンター金融 保険の方

金融 保険の方が利用されるシーン

  • Card trouble カードが使えない、カード忘れCard trouble カードが使えない、カード忘れ

Card troubleカードが使えない、カード忘れ

インバウンドが増加している中で、お金の引き出し、預金の確認などで使用するカードが使えなくなったなどのトラブルへの対応が必要になります。また、カードを忘れた方へ伝える際の表現、ニュアンスもとても大切になります。

  • ATM trouble ATM不具合ATM trouble
  • ATM trouble ATM不具合ATM trouble

ATM troubleATM不具合

ATMの不具合対応。外国のお客様の不安を取り除くような表現、ニュアンスが必要になります。

SOLUTION

  • 2者間電話通訳2者間電話通訳

2者間電話通訳

2者間電話通訳は、外国語を話されるお客様がご来店された場合に、電話やiPad や映像通訳のシステムなどを使い通訳センターへご連絡いただき、電話の先で通訳オペレータがご担当者様とお客様との会話を交互に通訳するサービスです。

  • 3者間電話通訳3者間電話通訳

3者間電話通訳

3者間電話通訳は、日本語が話せないお客様からお電話があった際に、電話機等の3者間通話の機能を使って電話の先で通訳オペレータが通訳を行うサービスです。

2者間電話通訳と3者間電話通訳の違いとは?

どちらも電話を使った通訳サービスです。
海外からのお客様が目の前いらっしゃる状態で、
電話機の受け渡しで交互に話すことが可能であれば
2者間電話通訳外国人のお客様とご担当者様と通訳オペレータの
全員が3者間通話の機能を使って
同時に話せる状態で行う通訳を3者間電話通訳と呼んでいます。

導入事例 電話対応業務における電話通訳業務

Case Study 01電話対応業務における電話通訳業務

導入事例 電話対応業務における電話通訳業務

金融機関様ではクレジットカードに関する問い合わせ時に金融機関様のお客様センターと、お客様との3拠点での通訳対応を行っております。特に多いのは、カードの利用ができなかったという問い合わせになります。その場合には、ご本人様確認を行った上で、ご担当者様よりカードの利用状況、支払状況を確認し、その内容の通訳を行っております。ご利用限度額を超えてご利用されているケースもあり、その場合には、一時的な増枠を希望されるか等お客様のご要望をお伺いし、対応する窓口への引継ぎ等にご利用いただいております。

導入事例 海外送金における請負業務

Case Study 02海外送金における請負業務

導入事例 海外送金における請負業務

ブリックスでは海外送金を希望されるお客様への対応も行っております。海外への送金にかかわる問い合わせ対応、書類の受付対応を行っております。通常の通訳対応とは異なり、FAQサービスを活用し、お客様のご質問に自社スタッフで回答を行っております。対応としては、海外送金をご希望のお客様からの問い合わせに対し、送金希望の国、金額、期日をお伺いし、必要なお手続き、書類のご案内を行っております。

ブリックスが選ばれる6つの強み

サービスの流れ

  • お問い合わせ弊社お問い合わせフォーム、またはお電話でお問い合わせしていただきます。

  • ヒアリングお問い合わせの回答はもちろん、弊社スタッフが直接お客様とお話をして、現状の課題、お悩みを詳しくヒアリングさせていただきます。

  • ご提案ヒアリングした内容を踏まえ、ご要望や用途にあわせて最適なソリューション内容、プランのご提案をいたします。

  • お見積りヒアリングした内容を踏まえお見積り書を作成いたします。

  • 発注 / ご契約お見積りのご確認が取れましたらご契約書を送付させていただきます。

  • 運用開始弊社にて運用の準備を行い、運用開始となります。運用準備から運用開始までおよそ1ヶ月かかります。

多言語で展開するサポートサービス

  • 電話通訳

    お客様と現場のスタッフの間を電話で通訳します。コールセンターをお持ちの企業様は通訳センターを通して通訳も可能です。

    電話通訳
  • カスタマーコンシェルジュ

    外国語のお客様からの一次問い合わせを弊社で受電し、必要に応じてFAQに沿って弊社で解決いたします。

    カスタマーコンシェルジュ
  • SNS 多言語投稿監視

    外国語でSNSに投稿された内容の監視を行います。外国語での情報発信に加えて事前にNGワード集を作成し、企業様に不利益となる投稿を削除いたします。

    SNS
    多言語投稿監視
  • 翻訳

    案内所や現場で使用するチラシやパンフレットの翻訳を行います。契約書などの専門的な翻訳も可能です。

    翻訳
  • AI通訳・翻訳

    低コストで高精度な翻訳をAIを使って提供します。

    AI通訳・翻訳
  • iPad・映像通訳

    タブレットを使っての通訳です。通訳者の顔が見えるので安心感が生まれます

    iPad・映像通訳
  • 外国語研修

    現場で本当に必要なフレーズを通訳センターの実績から研修内容に盛り込み、貴社専用の研修をいたします。

    外国語研修
  • ヘルプデスク >カスタマーサポート ヘルプデスク
    カスタマーサポート
  • お問い合わせ等のメール翻訳

    お問い合わせのメールなどを日本語⇔外国語へ翻訳いたします。ご要望に応じてFAQで回答することも可能です。

    お問い合わせ等の
    メール翻訳
  • グローバル人材派遣 / 通訳スタッフ派遣

    外国語対応が必要な業務や、現場での通訳者が必要な際にスタッフを派遣いたします。日数・時間・場所など、必要に応じて対応します。

    グローバル人材派遣 /
    通訳スタッフ派遣

よくある質問

  • Q.1

    料金体系はどのようになっていますか?

    基本的に月額料金を固定で契約いただきます。契約の件数より超過した場合に従量課金制でご請求します。

  • Q.2

    何ヶ国対応していますか?

    13言語(英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン、欧州言語、アジア言語対応中)

  • Q.3

    通訳者の採用基準はどのようになっていますか?

    ホスピタリティーなど社内独自の基準にて社員雇用を行っており、日本人通訳者はTOEIC900点レベルの方を採用しています。また、外国人通訳者は日本語検定1級レベルに準じた語学力を持ち、敬語や丁寧語などにも対応できるものを採用しています。

  • Q.4

    通訳者への教育などは行っていますか?

    通訳に関する独自の研修プログラムを所有しており、入社後はプログラムに沿って研修を行います。
    品質の高いサービスを提供するため、お客様ごとの細かなルールなども研修を行います。

  • Q.5

    個人情報などのセキュリティーについて教えてください。

    ISO27001とプライバシーマークの認証を取得しております。通訳センターは入退室の管理のため、ICカードでの入退室管理及び、監視カメラを設置しての管理を徹底しています。