Now Loading...

Multilingual Contact Center多言語コンタクトセンター消防 警察の方

消防 警察の方が利用されるシーン

Interpreter現場での通訳

2者間電話通訳は、外国語を話されるお客様がお困りの際に、電話の先で通訳オペレータが
ご担当者様とお客様との会話を交互に通訳する事で、状況確認が正確に出来、解決に向けて人族な対応が可能になります。

Emergency call通報

外国の方から緊急の通報がかかってくる場合も迅速な対応が求められます。今どのような状況で、何に困っているのがを素早く把握し、トラブル解決へと導きます。

Lost article紛失物

インバウンドの増加と共に紛失物の問い合わせも増えています。突然の問い合わせでも慌てずスムーズに対応し、外国の方に不安を取り除く事が大切です。

Lost person迷い人

はじめて訪れた土地でよく起こる迷子。案内板も多言語化になっていない場所もある場合、的確なご案内をし、トラブル解決に努める事が大切です。

SOLUTION

2者間電話通訳

2者間電話通訳は、外国語を話されるお客様がご来店された場合に、電話やiPad や映像通訳のシステムなどを使い通訳センターへご連絡いただき、電話の先で通訳オペレータがご担当者様とお客様との会話を交互に通訳するサービスです。

3者間電話通訳

3者間電話通訳は、日本語が話せないお客様からお電話があった際に、電話機等の3者間通話の機能を使って電話の先で通訳オペレータが通訳を行うサービスです。

2者間電話通訳と3者間電話通訳の違いとは?

どちらも電話を使った通訳サービスです。
海外からのお客様が目の前いらっしゃる状態で、
電話機の受け渡しで交互に話すことが可能であれば
2者間電話通訳外国人のお客様とご担当者様と通訳オペレータの
全員が3者間通話の機能を使って
同時に話せる状態で行う通訳を3者間電話通訳と呼んでいます。

Case Study 01119番通報等に対する多言語通訳支援業務委託

119番通報等に対する多言語通訳支援では、119番通報時の3拠点による通訳と現場での2拠点での通訳対応を行っております。通報時には命のかかわる内容も多くあり、通訳の通訳サービスとはことなり、受電後すぐに通訳を実施する等、スピード、正確性を重視したオペレーションを行っております。夜間帯でも緊急対応が多く発生しており、知人が意識不明と言うことで通報のお電話が入ってきた際、通報者の方も非常に混乱していたため、通報者に声がけをしながら、心臓マッサージを行うよう指示を行い、救急車が現場に到着するまで対応を行っております。救急車の到着時には、通信を切替え、現場の消防士と通報者の方との通訳支援を行っております。

Case Study 02119番通報時における多言語通訳体制確保事業

通報現場での通訳時には、通報者の方へ症状の確認や、現場状況の確認時に通訳を利用いただいております。ご家族の方が自宅内で倒れていたということで、現場に駆けつけた消防士の方と、通報者様、患者様との通訳の場合、患者様へまず症状を確認、当時の状況についてお伺いします。また、あわせて通報者様にその他の当時の状況や、持病、服薬歴など確認を行います。現場で患者様が病院への搬送を断る場合もございますが、伺った情報を消防士の方へお伝えし、状況に応じて、緊急搬送の手続きをされ、その際の通報者様、患者様へのご説明を行うことがございます。

ブリックスが選ばれる6つの強み

サービスの流れ

  • お問い合わせ弊社お問い合わせフォーム、またはお電話でお問い合わせしていただきます。

  • ヒアリングお問い合わせの回答はもちろん、弊社スタッフが直接お客様とお話をして、現状の課題、お悩みを詳しくヒアリングさせていただきます。

  • ご提案ヒアリングした内容を踏まえ、ご要望や用途にあわせて最適なソリューション内容、プランのご提案をいたします。

  • お見積りヒアリングした内容を踏まえお見積り書を作成いたします。

  • 発注 / ご契約お見積りのご確認が取れましたらご契約書を送付させていただきます。

  • 運用開始弊社にて運用の準備を行い、運用開始となります。運用準備から運用開始までおよそ1ヶ月かかります。

多言語で展開するサポートサービス

  • 119番や110番の通報者と指令センターの間を電話で通訳します。必要な場合は現場の隊員でも使用可能です。

    電話通訳
  • 1次受付対応
    コールセンター
  • SNS
    多言語投稿監視
  • 重要書類や契約書などの翻訳を行います。情報の管理を徹底してサービスを提供しております。

    翻訳
  • ホームページ
    翻訳
  • iPad・映像通訳
  • カスタマーコンシェルジュ
  • ヘルプデスク
    カスタマーサポート
  • お問い合わせ等の
    メール翻訳
  • グローバル人材派遣 /
    通訳スタッフ派遣

よくある質問

  • Q.1

    料金体系はどのようになっていますか?

    基本的に月額料金を固定で契約いただきます。契約の件数より超過した場合に従量課金制でご請求します。

  • Q.2

    何ヶ国対応していますか?

    13言語(英語、中国語、韓国語、ポルトガル語、スペイン、欧州言語、アジア言語対応中)

  • Q.3

    通訳者の採用基準はどのようになっていますか?

    ホスピタリティーなど社内独自の基準にて社員雇用を行っており、日本人通訳者はTOEIC900点レベルの方を採用しています。また、外国人通訳者は日本語検定1級レベルに準じた語学力を持ち、敬語や丁寧語などにも対応できるものを採用しています。

  • Q.4

    通訳者への教育などは行っていますか?

    通訳に関する独自の研修プログラムを所有しており、入社後はプログラムに沿って研修を行います。
    品質の高いサービスを提供するため、お客様ごとの細かなルールなども研修を行います。

  • Q.5

    個人情報などのセキュリティーについて教えてください。

    ISO27001とプライバシーマークの認証を取得しております。通訳センターは入退室の管理のため、ICカードでの入退室管理及び、監視カメラを設置しての管理を徹底しています。