loading

Now Loading...

Interpreting通訳センター(電話・テレビ通訳)

ファーストコンタクトを大切に
言葉と言葉をつなぎ、相互のコミュニケーションを助けます

24時間365日、13ヶ国語標準対応の電話通訳
電話や通信回線があればご利用可能な通訳サービスです。
顧客からのお問い合わせの一次対応や
FAQに沿った対応をメールや電話などで行います

私たちができること

  • 2者間電話通訳2者間電話通訳

2 people interpreter2者間電話通訳

外国語を話す方が対面にいらっしゃる際にお電話をいただき、受話器の受け渡しにて通訳を行います。百貨店などの免税カウンター、インフォメーションカウンターなど。

  • 3者間電話通訳3者間電話通訳
  • 3者間電話通訳3者間電話通訳

3 people interpreter3者間電話通訳

外国語を話す方からお電話があった際、3者間通話機能を用いて弊社にお電話をいただき、3地点で繋げ、通訳を行います。

  • 映像・iPad通訳映像・iPad通訳

Video interpreter映像・iPad通訳

電話やiPadや映像通訳のシステムなどを使い通訳センターへご連絡いただき、電話の先で通訳オペレータがご担当者様とお客様との会話を交互に通訳するサービスです。

  • カスタマーサービスカスタマーサービス
  • カスタマーサービスカスタマーサービス

Costomer serviceカスタマーサービス

お客様からの電話やメ ールなどによるお問い合わせの一次対応を 貴社に代わって行います。 個別に対応が必要な内容だけをご担当者様に対応い ただくことで、貢社のコストや業務負荷を最小限にします。

  • FAQ多言語対応サービスFAQ多言語対応サービス

Multilingual FAQ supportFAQ多言語対応サービス

メールや電話によるサービスのお問い合わせ対応をFAQに基いて多言語で対応します。

このような方におすすめです

外国人のお客様の接客対応をされる方Recommend外国人のお客様の
接客対応をされる方
外国語で通話対応が必要なコールセンターRecommend外国語で通話対応が
必要なコールセンター
FAQ以外の対応についてエスカレーションをご希望の方RecommendFAQ以外の対応について
エスカレーションをご希望の方
  • 業務改善レポートをご提出します業務改善レポートをご提出します

業務改善レポートをご提出します

BRICKS.は通訳、翻訳の業務の他にクライアント様へ月次レポートを提出しております。入電対応の内訳、データ分析を行い、クライアント様にとって効率のいい業務改善ご提案を行います。
さらに、レポート結果に応じて、英語応対が出来るように英語応対マニュアルも作成します。

DATA
DATAでわかる日本の未来

Number of People在留外国人数の推移

  • 2006

    データ 2006年

    1,989,864

  • 2008

    データ 2008年

    2,144,682

  • 2010

    データ 2010年

    2,087,261

  • 2012

    データ 2012年

    2,033,656

  • 2014

    データ 2014年

    2,121,831

  • 2016

    データ 2016年

    2,382,822

出典:法務省

Number of People訪日外国人旅行者の推移

  • 2007

    データ 2007年

    8,346,969

  • 2009

    データ 2009年

    6,789,658

  • 2011

    データ 2011年

    6,218,752

  • 2013

    データ 2013年

    10,363,904

  • 2015

    データ 2015年

    19,737,409

  • 2017

    データ 2017年

    28,691,073

出典:日本政府観光局(JNTO)

Consumption amount訪日外国人全体の旅行消費額

  • 2012

    データ 2012年

    10,846億円

  • 2013

    データ 2013年

    14,167億円

  • 2014

    データ 2014年

    20,278億円

  • 2015

    データ 2015年

    34,771億円

  • 2016

    データ 2016年

    37,476億円

  • 2017

    データ 2017年

    44,162億円

出典:日本政府観光局(JNTO)

導入事例 119番通報等に対する多言語通訳支援業務委託

Case Study 01119番通報等に対する多言語通訳支援業務委託

導入事例 119番通報等に対する多言語通訳支援業務委託

119番通報等に対する多言語通訳支援では、119番通報時の3拠点による通訳と現場での2拠点での通訳対応を行っております。通報時には命のかかわる内容も多くあり、通訳の通訳サービスとはことなり、受電後すぐに通訳を実施する等、スピード、正確性を重視したオペレーションを行っております。夜間帯でも緊急対応が多く発生しており、知人が意識不明と言うことで通報のお電話が入ってきた際、通報者の方も非常に混乱していたため、通報者に声がけをしながら、心臓マッサージを行うよう指示を行い、救急車が現場に到着するまで対応を行っております。救急車の到着時には、通信を切替え、現場の消防士と通報者の方との通訳支援を行っております。

導入事例 JR東日本管内の駅構内や列車内における多言語対応

Case Study 02JR東日本管内の駅構内や列車内における多言語対応

導入事例 JR東日本管内の駅構内や列車内における多言語対応

JR東日本様にでは通常の通訳サービスに加え、専用のアプリを用いた通訳サービスをご利用いただいております。JR東日本様では乗り換えや切符の購入方法に関するご対応時に通訳をご利用いただくことが多くございます。車両内でお忘れ物をしてしまった場合、お荷物の特徴や乗車されていた電話の情報などを細かくお伺いし、乗務員の方へお伝えします。その際に発券されないこともあり、見つかった場合にその後のお受取方法なども合わせえてご説明を行っております。

BRICKS.の強み

言 語

  • 日本語と多言語のハイブリッドセンター日本語と多言語の
    ハイブリッドセンター
    運用が可能
  • 3者間同時通訳3者間同時通訳
    13言語対応

オペレータースキル

  • 日本人オペレータ日本人オペレータ海外企業での就業経験があり、TOEIC900点レベルのオペレータを採用
  • 外国人オペレータ外国人オペレータ日本語検定1級レベルに準じた語学レベルを持ち、敬語、丁寧語、クレーム対応にも豊富な経験を持つオペレータを採用
  • 専門用語専門用語医療用語、法務用語、IT用語といった専門用語についても対応可能なオペレータを揃えております

サポート

  • 24時間365日 夜間休日だけの運用も可能24時間365日
    夜間休日だけの運用も可能
  • ご利用シーンに合わせてカスタマイズが可能ご利用シーンに合わせて
    カスタマイズが可能
  • iPadなどを活用した映像通訳も可能iPadなどを活用した
    映像通訳も可能

ご利用者様の紹介

官公庁・政府機関

国土交通省観光庁:インバウンド旅行者受入整備事業
総務省:住民基本台帳制度に関する翻訳業務
経済産業省:外国人患者受入環境整備事業窓口
法務省:入国管理局内に置ける窓口対応業務
日本政府観光局:災害時時間外霞話応対業務
アラブ首長国連邦大使館:大使視察時の同行通訳 など

自治体・消防本部

東京都、京都府 、愛知県、青森県、沖縄県、神奈川県、滋賀県、島根県、 長野県、奈良県、鳥取県、芦屋市、綾瀬市、厚木市、海老名市、大阪市、 大津市、鹿沼市、岐阜市、京都市、御殿場市、さいたま市、座間市、 堺市、相模原市、常総市、逗子市、立川市、調布市、成田市、八王子市、 藤沢市、 三鷹市、 武蔵野市、 板橋区、 葛飾区、 杉並区、 墨田区、 世田谷区、練馬区、 文京区、 港区、 大阪市消防局、京都市消防局、 神戸市消防局、 堺市消防局、 尾三消防組合 ほか

運輸・交通

東武鉄道グループ、トヨタ自動車、京浜急行篭鉄グループ、日産カー レンタルソリューション小田急電鉄グループ、レンタカー会社、東京急行電鉄グループ、中日本高速道路、西日本高速道路

医療機関

聖路加国際病院、がん研究会有明病院、東日本電信電話関東病院、あいち医療通訳システム推進協議会

商業機関

高島屋、大丸松坂屋百貨店、三菱地所・サイモン、東京ドーム

金融機関

三菱UFJニコス、ジェーシービー

観光施設

著名なテーマパーク、東京動物園協会(恩寵上野動物園)、横浜八景島(横浜八景島シーパラダイス)

通信会社

東日本電信躍話グループ、ソフトバンクグループ

マンション管理会社

伊藤忠グループ、三菱地所グループ、

旅行代理店

JTBグループ、近畿日本ツーリスト